ББК 81’051.2

УДК 81’342.9

Д. Ши

D. Shi

г. Казань, К(П)ФУ

Kazan, К(P)FU

ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИНТОНАЦИИ В РУССКОЙ РЕЧИ КИТАЙЦЕВ

PHONETIC MEANS OF EXPRESSING INTONATION IN RUSSIAN SPEECH OF THE CHINESE

Аннотация: Данная статья посвящена фонетическим средствам выражения русской интонации в речи китайцев. Интонация — это важное суперсегментное средство фонетики, русская интонация интерпретируется: 1) как совокупность ритма, мелодии, паузы, интенсивности (напряженности), длительности, тембра и т. д; 2) интонация тесно связана с внутренним миром людей, их идеями и чувствами, она помогает говорящему достичь своей коммуникативной цели; 3) интонация — это акустическое воплощение грамматической структуры языка.

Ключевые слова: средства выражения интонации; пауза; длительность; интенсивность; эмоция; коммуникативная цель.

Abstract: This article is devoted to the phonetic means of expressing Russian intonation in the speech of the Chinese. Intonation is an important super-segmented means of phonetics, Russian intonation is interpreted: 1) as a combination of rhythm, melody, pause, intensity (tension), duration, timbre, etc; 2) intonation is closely connected with the inner world of people, their ideas and feelings, it helps the speaker to achieve his communicative goal; 3) intonation is the acoustic embodiment of the grammatical structure of the language.

Keywords: means of expressing intonation; pause; duration; intensity; emotion; communicative goal.

Интонация — это такое функционально-коммуникативное средство фонетики, которое люди используют для разделения предложений и их компонентов в потоке речи, для определения цели высказывания (повествовательное предложение, побудительное предложение, вопросительное предложение) и для выражения отношения к содержанию высказывания. То есть интонация выполняет исключительную идеографическую функцию, она способна передать соответствующие намерения говорящего и установки / нацеленность на слушающего. Вместе с тем, являясь средством организации коммуникативных действий говорящего, она также структурирует эмоции говорящего, их моделирование по отношению к своему партнеру речи. В технологии обучения основам русской интонации для иностранцев, главным образом, используется концепция, разработанная Е. А. Брызгуновой. В русском языке имеется 7 интонационных конструкций. В жанрах разговорной речи: ИК 1, ИК 2, ИК 3, ИК 4 и ИК 5. Правильное использование интонации является одним из показателей измерения практической / коммуникативной способности носителя русского языка [1, с. 68].

Как мы уже отмечали, одним из основных средств передачи эмоционального значения в речи является интонация [2, с. 50]. Помимо типологии коммуникативных видов интонации, в фонетической науке выделяют систему эмоциональных видов интонации. Способность интонации выражать эмоции в речи отмечается в лингвистике как одна из ее основных функций [2, с. 55]. Интонация является важным синтаксическим и стилистическим средством, любую эмоцию можно выразить, используя свойства / регистры человеческого голоса, достаточно полно это представлено в ряде работ С. В. Кодзасова.

Н. Д. Светозарова в своих работах систематизировала компоненты интонации, всего их 5, и объяснила роль каждого компонента: мелодика, пауза, длительность / темп, интенсивность и просодический тембр. Мелодика, естественно, играет ведущую роль в системе просодических средств и способов моделирования смыслов в высказывании. Пауза — это перерыв в речи, благодаря ей люди могут чувствовать и отражать градацию смысла в речи, подачи смысловых отрезков. Это может быть восприятием также резких изменений других компонентов интонации, в частности, изменения мелодики, контраст перепадов по длительности и интенсивности. Длительность и темп-протяженность во времени речевых единиц и компонентов — необходимое условие их существования в речи. Как правило, это связано с умением носителей языка отражать смысловые центры, участки акцентного выделения смысла. Интенсивность как сила звукового давления показательна в процессе передачи эмотивных начал, раскрытия субъективно-оценочного отношения в речи. Просодический тембр как один из компонентов интонации часто вызывает разночтение. Статус просодического тембра тесным образом связан с тонкостями отражения в речи прагматической информации [3, с. 33–56].

Т. М. Николаева в своих работах не раз упоминала о том, что А. М. Пешковский определял интонацию двояко: а) интонация — это мелодика, т. е. движение основного тона на протяжении фразы. В этом смысле речь может идти о восходящей, нисходящей, обрывающейся и т. д. интонациях; б) интонация — это не только мелодика. Так, говоря об изменениях интонации, А. М. Пешковский отмечает и усиление силы звука (интенсивность), и величину пауз, и ритм звучащего отрезка, и тембр, и темп речи [4, с. 192]. Семантические связи элементов фразы также коррелируются интонационно [5, с. 210].

Л. Р. Зиндер считает, что интонация складывается из нескольких компонентов: 1) частоты основного тона голоса (высотный или мелодический компонент); 2) интенсивности (динамический компонент); 3) длительности или темпа (временной, темпоральный компонент); 4) паузы; 5) тембра. Все компоненты интонации, кроме паузы, обязательно присутствуют в высказывании, потому что никакой его элемент не может быть произнесен без какой-либо высоты голоса, силы и т. д. Поэтому все компоненты интонации тесно взаимодействуют между собой [6, с. 270].

В лаборатории прикладной лингвистики и экспериментальной фонетики мы записали спонтанную речь от десяти дикторов — китайских студентов, которые изучают русский язык на начальном уровне. Мы анализируем фонетические средства выражения интонации по экспериментальным данным русской речи китайских дикторов. Представим речь дикторов с соответствующим анализом.

ИК-1 Дикторы 1 и 2. Всего 10 синтагм.

У меня| маленькая семья./ Это папа./ Это мама./ Меня зовут Софья./ В свободное время/ я люблю/ заниматься спортом/ иγ читать романы./

ИК-2 Дикторы 1 и 2. Всего 7 синтагм.

— Кто это?/

— Это Ван Линь./

— Ван Линь|, кто это?/

— Это Ли Сюй. /

— Кто у окна?/

— Ханьсян у окна./

ИК-3 Дикторы 1 и 2. Всего 10 синтагм.

— Ли Миньхао|, это твоя комната?/

— Да|, это моя./

— Это твой шкаф?/

— Да|, это мой./

— Это твои новые лампы?/

— Да|, это мои./

ИК-4 Дикторы 1 и 2. Всего 9 синтагм.

Меня зовут Сяофан./ А тебя?/ Я| приехала из Харбина./ А ты?/ Мой брат| говорит по-китайски./ А твой брат?/ Он поэт./

ИК-5 Дикторы 1 и 2. Всего 6 синтагм.

Какой хороший человек!/ (2) Какой прекрасный вечер!/ (3) Какая прекрасная жизнь!/ (4) Какая древняя улица !/ (5) Какое красивое море!/ (6) Какие современные дома!/

Акустический анализ был проведен с использованием компьютерной программы Speech Analyzer. Полученные данные мы обобщили в таблице 1.

Таблица 1

Распределение и длительность синтагм

ИК-1

Дикторы 1 и 2

ИК-2

Дикторы 1 и 2

ИК-3

Дикторы 1 и 2

ИК-4

Дикторы 1 и 2

ИК-5

Дикторы 1 и 2

Общая длительность синтагм

12.81 мс

9.20 мс

9.97 мс

11.48 мс

16.19 мс

Количество синтагм

10

7

10

9

6

Средняя длительность синтагм

1.28 мс

1.31 мс

0.10 мс

1.28 мс

2.70 мс

Принятые условные обозначения: / — грамматические паузы реальные; | — грамматические паузы нереальные; γ — пропуск грамматической паузы.

Общая длительность синтагм в речевом потоке ИК-1 дикторов 1 и 2 составляет 12.81 мс, ИК-2 дикторов 1 и 2 — 9.20 мс, ИК-3 дикторов 1 и 2 — 9.97 мс, ИК-4 дикторов 1 и 2 — 11.48 мс, ИК-5 дикторов 1 и 2 — 16.19 мс. В звучащей речи ИК-1 дикторов 1 и 2 можно выделить 10 синтагм (1 однословную, 7 двухсловных и 2 трёхсловных), ИК-2 дикторов 1 и 2 — 7 (3 двухсловных, 4 трёхсловных), ИК-3 дикторов 1 и 2 — 10 (3 однословных, 4 двухсловных, 2 трёхсловных и 1 четырёхсловную), ИК-4 дикторов 1 и 2 — 9 (1 однословную, 5 двухсловных, 3 трёхсловных), ИК-5 дикторов 1 и 2 — 6 (6 синтагм из трёх слов). Средняя длительность синтагмы у десяти дикторов следующая: 1.28 мс ИК-1 у дикторов 1 и 2; 1.31 мс ИК-2 у дикторов 1 и 2; 0.10 мс ИК-3 у дикторов 1 и 2; 1.28 мс ИК-4 у дикторов 1 и 2; 2.70 мс ИК-5 у дикторов 1 и 2. Согласно экспериментальным данным, такой широкий диапазон длительности синтагм указывает на то, что наши дикторы всё же могут творчески подойти к синтагматическому членению речи, актуализации смысла на неродном языке.

Мы можем также узнать интервалы паузы дикторов и диапазон длительности синтагм. Диапазон длительности синтагм в вышеуказанных вариантах ИК-1 дикторов 1 и 2 составляет от 0.18 до 1.37 мс, ИК-2 дикторов 1 и 2 составляет от 0.59 до 1.66 мс, ИК-3 дикторов 1 и 2 составляет от 0.28 до 1.55 мс, ИК-4 дикторов 1 и 2 составляет от 0.53 до 1.75 мс, ИК-5 дикторов 1 и 2 составляет от 1.73 до 1.93 мс.

ИК-1 Дикторы 1 и 2: «У меня маленькая семья…заниматься спортом/ и/ читать романы»

ИК-1 Дикторы 1 и 2: «У меня маленькая семья...заниматься спортом/ и/ читать романы»

ИК-2 Дикторы 1 и 2: «Кто это? Это Ван Линь./…Кто у окна? Ханьсян у окна»

ИК-2 Дикторы 1 и 2: «Кто это? Это Ван Линь./...Кто у окна? Ханьсян у окна»

ИК-3 Дикторы 1 и 2: «Ли Миньхао, это твоя комната? Да|, это моя./…Да, это мои»

ИК-3 Дикторы 1 и 2: «Ли Миньхао, это твоя комната? Да|, это моя./...Да, это мои»

ИК-4 Дикторы 1 и 2: «Меня зовут Сяофан. А тебя?…А твой брат? Он поэт»

ИК-4 Дикторы 1 и 2: «Меня зовут Сяофан. А тебя?...А твой брат? Он поэт»

ИК-5 Дикторы 1 и 2: «Какой хороший человек!…Какие современные дома!»

ИК-5 Дикторы 1 и 2: «Какой хороший человек!...Какие современные дома!»

Как мы уже отмечали, паузация дикторов в высказываниях также была предметом нашего рассмотрения. Пауза — это временный перерыв в звучании речи, вызванная разными причинами и выполняющая различные функции. Пауза, темп и эмоция тесно связаны между собой, то есть эмоция может передаваться паузой, темпом, ритмом и мелодикой.

В основном мы наблюдали грамматические реальные, грамматические нереальные паузы и пропуск грамматической паузы. Грамматические паузы отражают особенность синтаксического членения текста, являются обязательными. Грамматические нереальные паузы и пропуск грамматической паузы относятся к необязательным, они могут изменять временные интервалы границ интонационного членения и длину целого текста. Например: ИК-1 У меня| маленькая семья./ ......иγ читать романы./ Я| приехала из Харбина./ ИК-2 Ван Линь|, кто это?/ В высказываниях с ИК-1 и ИК-2 нереальная грамматическая пауза и пропуск обязательной паузы особенно очевидны, в нашем случае они играют роль ускорителя темпа и изменения длительности синтагм.

Колебание паузы и темпа свидетельствует о спонтанном характере высказывания и оказывает большое влияние на длительность синтагм во всех вариантах.

А также действие параметра интенсивности отвечает соответствующему анализу. По предлагаемым данным программы «Speech Analyzer» можно узнать и определить диапазон интенсивности синтагм и диапазон высоты силы звука: ИК-1 у дикторов 1 и 2 диапазон интенсивности 0–100 %, средний диапазон интенсивности около 3–40 %, диапазон высоты силы звука около 20—300HZ. ИК-2 у дикторов 1 и 2 диапазон интенсивности 0–100 %, средний диапазон интенсивности около 3–40 %, диапазон высоты силы звука около 40—380HZ. ИК-3 у дикторов 1 и 2 диапазон интенсивности 0–100 %, средний диапазон интенсивности около 3–50 %, диапазон высоты силы звука около 180—380HZ. ИК-4 у дикторов 1 и 2 диапазон интенсивности 0–100 %, средний диапазон интенсивности около 3–40 %, диапазон высоты силы звука около 80—340HZ. ИК-5 у дикторов 1 и 2 диапазон интенсивности 0–84 %, средний диапазон интенсивности около 3–40 %, диапазон высоты силы звука около 50—330HZ.

В нашем исследовании мы анализировали только краткие диалоги для эксперимента. Мы полагаем, что эти эксперименты являются репрезентативными и могут реально отражать особенности формализации интонации в русской речи китайцев на начальном этапе обучения. Именно в этих диалогах можно четко проследить различие интонации при порождении русской речи неносителями языка.

В итоге мы пришли к следующим выводам. Фонетические средства оформления интонации в русской речи китайцев в общем совпадают с тем набором средств, который можно считать универсальным, т. е. китайские дикторы пытаются использовать базовые параметры интонации как суперсегментной системы русской фонетики. Но недостатки в том, что китайцы не очень хорошо осваивают соотношение мелодики, эмоции и коммуникативной установки. Когда китайцы произносят текст на русском языке, они обычно произносят другие ИК ровным тоном, как ИК-1. Данные, полученные с помощью компьютерной программы Speech Analyzer, показывают, что интонационный рисунок не очень волнист, нет характерной изрезанности, вид более монотонный; в мелодическом плане эмоции не отражены ни с помощью интенсивности, ни с помощью направленности мелодической кривой. Возникает настоятельная потребность разрабатывать тексты, включая и поэтические, где китайские студенты будут разнообразно структурировать иные типы ИК и ресурсы компонентов интонации, и это будет служить маркером их продвинутости в области владения нормами русской интонации.

Библиографический список

1. Сюй, М. Анализ трудностей и способы обучения русской интонации / М. Сюй. — Харбин : Харбинское языковое изд-во, 2018. — 68 с.

2. Нушикян, Э. А. Типология интонации эмоциональной речи / Э. А. Нушикян. — Киев ; Одесса : Вища школа, 1986. — С. 50–55.

3. Светозарова, Н. Д. Интонационная система русского языка / Н. Д. Светозарова. — Л. : Изд-во ЛГУ, 1982. — С. 33–56.

4. Николаева, Т. М. Интонация сложного предложения в славянских языках / Т. М. Николаева. — М. : Наука, 1969. — 102 с.

5. Николаева, Т. М. От звука к тексту / Т. М. Николаева. — М. : Языки русской культуры, 2000. — С. 192–210.

6. Зиндер, Л. Р. Общая фонетика / Л. Р. Зиндер. — М. : Высшая школа, 1979. — 270 с.